【太1:18】 耶稣基督降生的事,记在下面。他母亲马利亚已经许配了约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。
Now the birth of Jesus Christ was on this wise: When as his mother Mary was espoused to Joseph, before they came together, she was found with child of the Holy Ghost.
【太1:19】 她丈夫约瑟是个义人,不愿意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。
Then Joseph her husband, being a just man, and not willing to make her a publick example, was minded to put her away privily.
【太1:20】 正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说大卫的子孙约瑟,不要怕,只管娶过你的妻子马利亚来。因她所怀的孕,是从圣灵来的。
But while he thought on these things, behold, the angel of the LORD appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost.
【太1:21】 她将要生一个儿子。你要给他起名叫耶稣。因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。
And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name JESUS: for he shall save his people from their sins.
【太1:22】 这一切的事成就,是要应验主借先知所说的话,
Now all this was done, that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying,
【太1:23】 说,必有童女,怀孕生子,人要称他的名为以马内利。(以马内利翻出来,就是神与我们同在。)
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
【太1:24】 约瑟醒了,起来,就遵着主使者的吩咐,把妻子娶过来。
Then Joseph being raised from sleep did as the angel of the Lord had bidden him, and took unto him his wife:
【太1:25】 只是没有和她同房,等她生了儿子,(有古卷作等她生了头胎的儿子)就给他起名叫耶稣。
And knew her not till she had brought forth her firstborn son: and he called his name JESUS.