【太21:1】 耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其在橄榄山那里。
As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples,
【太21:2】 耶稣就打发两个门徒,对他们说,你们往对面村子里去,必看见一匹驴拴在那里,还有驴驹同在一处。你们解开牵到我这里来。
saying to them, 'Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me.
【太21:3】 若有人对你们说什么,你们就说,主要用它。那人必立时让你们牵来。
If anyone says anything to you, tell him that the Lord needs them, and he will send them right away.'
【太21:4】 这事成就,是要应验先知的话,说,
This took place to fulfill what was spoken through the prophet:
【太21:5】 要对锡安的居民(原文作女子)说,看哪,你的王来到你这里,是温柔的,又骑着驴,就是骑着驴驹子。
'Say to the Daughter of Zion, `See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.''
【太21:6】 门徒就照耶稣所吩咐的去行,
The disciples went and did as Jesus had instructed them.
【太21:7】 牵了驴和驴驹来,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and Jesus sat on them.
【太21:8】 众人多半把衣服铺在路上。还有人砍下树枝来铺在路上。
A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road.
【太21:9】 前行后随的众人,喊着说,和散那归于大卫的子孙,(和散那原有求救的意思,在此乃称颂的话)奉主名来的,是应当称颂的。高高在上和散那。
The crowds that went ahead of him and those that followed shouted, 'Hosanna to the Son of David!' 'Blessed is he who comes in the name of the Lord!' 'Hosanna in the highest!'
【太21:10】 耶稣既进了耶路撒冷,合城都惊动了,说,这是谁。
When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, 'Who is this?'
【太21:11】 众人说,这是加利利拿撒勒的先知耶稣。
The crowds answered, 'This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee.'
【太21:12】 耶稣进了神的殿,赶出殿里一切作买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子,和卖鸽子之人的凳子。
Jesus entered the temple area and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
【太21:13】 对他们说,经上记着说,我的殿必称为祷告的殿。你们倒使它成为贼窝了。
'It is written,' he said to them, '`My house will be called a house of prayer,' but you are making it a `den of robbers.' '
【太21:14】 在殿里有瞎子瘸子,到耶稣跟前。他就治好了他们。
The blind and the lame came to him at the temple, and he healed them.
【太21:15】 祭司长和文士,看见耶稣所行的奇事,又见小孩子在殿里喊着说,和散那归于大卫的子孙。就甚恼怒,
But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple area, 'Hosanna to the Son of David,' they were indignant.
【太21:16】 对他说,这些人所说的,你听见了吗?耶稣说,是的,经上说,你从婴孩和吃奶的口中,完全了赞美的话。你们没有念过吗?
'Do you hear what these children are saying?' they asked him. 'Yes,' replied Jesus, 'have you never read, '`From the lips of children and infants you have ordained praise' ?'
【可2:15】 耶稣在利未家里坐席的时候,有好些税吏和罪人,与耶稣并门徒一同坐席。因为这样的人多,他们也跟随耶稣。
While Jesus was having dinner at Levi's house, many tax collectors and 'sinners' were eating with him and his disciples, for there were many who followed him.
【可2:16】 法利赛人中的文士,(有古卷作文士和法利赛人)看见耶稣和罪人并税吏一同吃饭,就对他门徒说,他和税吏并罪人一同吃喝吗?
When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the 'sinners' and tax collectors, they asked his disciples: 'Why does he eat with tax collectors and `sinners'?'
【可2:17】 耶稣听见,就对他们说,健康的人用不着医生,有病的人才用得着。我来本不是召义人,乃是召罪人。
On hearing this, Jesus said to them, 'It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners.'