| 雅博导航 主页 圣经 歌谱 书库 赞美 答题 | 设为首页 | 收藏本站
当前位置:首页 > 圣经图片 > 旧约圣经插图 > 敌酋西西拉被上帝交在以色列妇人手里致命

敌酋西西拉被上帝交在以色列妇人手里致命(0/0)

作者:未知  来源:来自网络  日期:2012-11-20  浏览:  加入收藏
5秒

您已经浏览完所有图片

浏览更多图片

    录入:一道江河

SISERA SLAIN BY JAEL.



Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab, the father-in-law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh.

And they shewed Sisera that Barak, the son of Abinoam, was gone up to Mount Tabor. And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon.

And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which the Lord hath delivered Sisera into thine hand: is not the Lord gone out before thee? So Barak went down from Mount Tabor, and ten thousand men after him.

And the Lord discomfited Sisera, and all his chariots and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet. But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left.

Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle. And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and enquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No. Then Jael, Heber's wife, took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.

And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples. Judges iv, 2-22.

【士4:2】 耶和华就把他们付与在夏琐作王的迦南王耶宾手中。他的将军是西西拉,住在外邦人的夏罗设。
So the LORD sold them into the hands of Jabin, a king of Canaan, who reigned in Hazor. The commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth Haggoyim.
【士4:3】 耶宾王有铁车九百辆。他大大欺压以色列人二十年,以色列人就呼求耶和华。
Because he had nine hundred iron chariots and had cruelly oppressed the Israelites for twenty years, they cried to the LORD for help.
【士4:4】 有一位女先知名叫底波拉,是拉比多的妻,当时作以色列的士师。
Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was leading Israel at that time.
【士4:5】 她住在以法莲山地拉玛和伯特利中间,在底波拉的棕树下。以色列人都上她那里去听判断。
She held court under the Palm of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim, and the Israelites came to her to have their disputes decided.
【士4:6】 她打发人从拿弗他利的基低斯将亚比挪庵的儿子巴拉召了来,对他说,耶和华以色列的神吩咐你说,你率领一万拿弗他利和西布伦人上他泊山去。
She sent for Barak son of Abinoam from Kedesh in Naphtali and said to him, 'The LORD , the God of Israel, commands you: 'Go, take with you ten thousand men of Naphtali and Zebulun and lead the way to Mount Tabor.
【士4:7】 我必使耶宾的将军西西拉率领他的车辆和全军往基顺河,到你那里去。我必将他交在你手中。
I will lure Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his troops to the Kishon River and give him into your hands.' '
【士4:8】 巴拉说,你若同我去,我就去。你若不同我去,我就不去。
Barak said to her, 'If you go with me, I will go; but if you don't go with me, I won't go.'
【士4:9】 底波拉说,我必与你同去,只是你在所行的路上得不着荣耀,因为耶和华要将西西拉交在一个妇人手里。于是底波拉起来,与巴拉一同往基低斯去了。
'Very well,' Deborah said, 'I will go with you. But because of the way you are going about this, the honor will not be yours, for the LORD will hand Sisera over to a woman.' So Deborah went with Barak to Kedesh,
【士4:10】 巴拉就招聚西布伦人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一万人。底波拉也同他上去。
where he summoned Zebulun and Naphtali. Ten thousand men followed him, and Deborah also went with him.
【士4:11】 摩西岳父(或作内兄)何巴的后裔,基尼人希百曾离开基尼族,到靠近基低斯撒拿音的橡树旁支搭帐棚。
Now Heber the Kenite had left the other Kenites, the descendants of Hobab, Moses' brother-in-law, and pitched his tent by the great tree in Zaanannim near Kedesh.
【士4:12】 有人告诉西西拉说,亚比挪庵的儿子巴拉已经上他泊山了。
When they told Sisera that Barak son of Abinoam had gone up to Mount Tabor,
【士4:13】 西西拉就聚集所有的铁车九百辆和跟随他的全军,从外邦人的夏罗设出来,到了基顺河。
Sisera gathered together his nine hundred iron chariots and all the men with him, from Harosheth Haggoyim to the Kishon River.
【士4:14】 底波拉对巴拉说,你起来,今日就是耶和华将西西拉交在你手的日子。耶和华岂不在你前头行吗?于是巴拉下了他泊山,跟随他有一万人。
Then Deborah said to Barak, 'Go! This is the day the LORD has given Sisera into your hands. Has not the LORD gone ahead of you?' So Barak went down Mount Tabor, followed by ten thousand men.
【士4:15】 耶和华使西西拉和他一切车辆全军溃乱,在巴拉面前被刀杀败。西西拉下车步行逃跑。
At Barak's advance, the LORD routed Sisera and all his chariots and army by the sword, and Sisera abandoned his chariot and fled on foot.
【士4:16】 巴拉追赶车辆,军队,直到外邦人的夏罗设。西西拉的全军都倒在刀下,没有留下一人。
But Barak pursued the chariots and army as far as Harosheth Haggoyim. All the troops of Sisera fell by the sword; not a man was left.
【士4:17】 只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅亿的帐棚,因为夏琐王耶宾与基尼人希百家和好。
Sisera, however, fled on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite, because there were friendly relations between Jabin king of Hazor and the clan of Heber the Kenite.
【士4:18】 雅亿出来迎接西西拉,对他说,请我主进来,不要惧怕。西西拉就进了她的帐棚。雅亿用被将他遮盖。
Jael went out to meet Sisera and said to him, 'Come, my Lord , come right in. Don't be afraid.' So he entered her tent, and she put a covering over him.
【士4:19】 西西拉对雅亿说,我渴了,求你给我一点水喝。雅亿就打开皮袋,给他奶子喝,仍旧把他遮盖。
'I'm thirsty,' he said. 'Please give me some water.' She opened a skin of milk, gave him a drink, and covered him up.
【士4:20】 西西拉又对雅亿说,请你站在帐棚门口,若有人来问你说,有人在这里没有。你就说,没有。
'Stand in the doorway of the tent,' he told her. 'If someone comes by and asks you, 'Is anyone here?' say 'No.' '
【士4:21】 西西拉疲乏沉睡。希百的妻雅亿取了帐棚的橛子,手里拿着锤子,轻悄悄地到他旁边,将橛子从他鬓边钉进去,钉入地里。西西拉就死了。
But Jael, Heber's wife, picked up a tent peg and a hammer and went quietly to him while he lay fast asleep, exhausted. She drove the peg through his temple into the ground, and he died.

赞助商链接

最新评论共有 位网友发表了评论
发表评论
评论内容:不能超过250字,需审核,请自觉遵守互联网相关政策法规。
用户名: 密码: 验证码:
匿名?
热门评论