HAGAR IN THE WILDERNESS.
And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away; and she departed, and wandered in the wilderness of Beer-sheba. And the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs. And she went and sat her down over against him a good way off, as it were a bow-shot: for she said, Let me not see the death of the child. And she sat over against him, and lifted up her voice and wept. And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar out of heaven, and said unto her, What aileth thee, Hagar? fear not, for God hath heard the voice of the lad where he is. Arise, lift up the lad, and hold him in thine hand; for I will make him a great nation. And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went, and filled the bottle with water, and gave the lad drink. And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer. And he dwelt in the wilderness of Paran: and his mother took him a wife out of the land of Egypt.—Genesis xxi. 14-21.
【创21:14】 亚伯拉罕清早起来,拿饼和一皮袋水,给了夏甲,搭在她的肩上,又把孩子交给她打发她走。夏甲就走了,在别是巴的旷野走迷了路。
Early the next morning Abraham took some food and a skin of water and gave them to Hagar. He set them on her shoulders and then sent her off with the boy. She went on her way and wandered in the desert of Beersheba.
【创21:15】 皮袋的水用尽了,夏甲就把孩子撇在小树底下,
When the water in the skin was gone, she put the boy under one of the bushes.
【创21:16】 自己走开约有一箭之远,相对而坐,说,我不忍见孩子死,就相对而坐,放声大哭。
Then she went off and sat down nearby, about a bowshot away, for she thought, 'I cannot watch the boy die.' And as she sat there nearby, she began to sob.
【创21:17】 神听见童子的声音。神的使者从天上呼叫夏甲说,夏甲,你为何这样呢?不要害怕,神已经听见童子的声音了。
God heard the boy crying, and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, 'What is the matter, Hagar? Do not be afraid; God has heard the boy crying as he lies there.
【创21:18】 起来,把童子抱在怀中(怀原文作手),我必使他的后裔成为大国。
Lift the boy up and take him by the hand, for I will make him into a great nation.'
【创21:19】 神使夏甲的眼睛明亮,她就看见一口水井,便去将皮袋盛满了水,给童子喝。
Then God opened her eyes and she saw a well of water. So she went and filled the skin with water and gave the boy a drink.
【创21:20】 神保佑童子,他就渐长,住在旷野,成了弓箭手。
God was with the boy as he grew up. He lived in the desert and became an archer.
【创21:21】 他住在巴兰的旷野。他母亲从埃及地给他娶了一个妻子。
While he was living in the Desert of Paran, his mother got a wife for him from Egypt.