【拿3:1】 耶和华的话,二次临到约拿说,
Then the word of the Lord came to Jonah a second time:
【拿3:2】 你起来,往尼尼微大城去,向其中的居民宣告我所吩咐你的话。
'Go to the great city of Nineveh and proclaim to it the message I give you.'
【拿3:3】 约拿便照耶和华的话起来,往尼尼微去。这尼尼微是极大的城,有三日的路程。
Jonah obeyed the word of the Lord and went to Nineveh. Now Nineveh was a very important city-a visit required three days.
【拿3:4】 约拿进城走了一日,宣告说,再等四十日,尼尼微必倾覆了。
On the first day, Jonah started into the city. He proclaimed: 'Forty more days and Nineveh will be overturned.'
【拿3:5】 尼尼微人信服神,便宣告禁食,从最大的到至小的,都穿麻衣(或作披上麻布)。
The Ninevites believed God. They declared a fast, and all of them, from the greatest to the least, put on sackcloth.
【拿3:6】 这信息传到尼尼微王的耳中,他就下了宝座,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。
When the news reached the king of Nineveh, he rose from his throne, took off his royal robes, covered himself with sackcloth and sat down in the dust.
【拿3:7】 他又使人遍告尼尼微通城,说,王和大臣有令,人不可尝什么,牲畜,牛羊不可吃草,也不可喝水。
Then he issued a proclamation in Nineveh: 'By the decree of the king and his nobles: Do not let any man or beast, herd or flock, taste anything; do not let them eat or drink.
【拿3:8】 人与牲畜都当披上麻布,人要切切求告神。各人回头离开所行的恶道,丢弃手中的强暴。
But let man and beast be covered with sackcloth. Let everyone call urgently on God. Let them give up their evil ways and their violence.
【拿3:9】 或者神转意后悔,不发烈怒,使我们不至灭亡,也未可知。
Who knows? God may yet relent and with compassion turn from his fierce anger so that we will not perish.'
【拿3:10】 于是神察看他们的行为,见他们离开恶道,他就后悔,不把所说的灾祸降与他们了。
When God saw what they did and how they turned from their evil ways, he had compassion and did not bring upon them the destruction he had threatened.