SAMSON AND DELILAH.
And it came to pass afterward, that he loved a woman in the valley of Sorek, whose name was Delilah.
And the lords of the Philistines came up unto her, and said unto her, Entice him, and see wherein his great strength lieth, and by what means we may prevail against him, that we may bind him to afflict him; and we will give thee every one of us eleven hundred pieces of silver.
And Delilah said to Samson, Tell me, I pray thee, wherein thy great strength lieth, and wherewith thou mightest be bound to afflict thee. And Samson said unto her, If they bind me with seven green withs that were never dried, then shall I be weak, and be as another man. Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them. Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.
And Delilah said unto Samson, Behold, thou hast mocked me, and told me lies: now tell me, I pray thee, wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If they bind me fast with clew ropes that never were occupied, then shall I be weak, and be as another man. Delilah therefore took new ropes, and bound him therewith, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And there were liers in wait abiding in the chamber. And he brake them from off his arms like a thread.
And Delilah said unto Samson, Hitherto thou hast mocked me, and told me lies: tell me wherewith thou mightest be bound. And he said unto her, If thou weavest the seven locks of my head with the web. And she fastened it with the pin, and said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he awaked out of his sleep, and went away with the pin of the beam and with the web.
And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth. And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death; that he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I have been a Nazarite unto God from my mother's womb if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man.
And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath showed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand. And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him. And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the Lord was departed from him. Judges xvi, 4-20.
【士16:4】 后来参孙在梭烈谷喜爱一个妇人,名叫大利拉。
Some time later, he fell in love with a woman in the Valley of Sorek whose name was Delilah.
【士16:5】 非利士人的首领上去见那妇人,对她说,求你诓哄参孙,探探他因何有这么大的力气,我们用何法能胜他,捆绑克制他。我们就每人给你一千一百舍客勒银子。
The rulers of the Philistines went to her and said, 'See if you can lure him into showing you the secret of his great strength and how we can overpower him so we may tie him up and subdue him. Each one of us will give you eleven hundred shekels of silver.'
【士16:6】 大利拉对参孙说,求你告诉我,你因何有这么大的力气,当用何法捆绑克制你。
So Delilah said to Samson, 'Tell me the secret of your great strength and how you can be tied up and subdued.'
【士16:7】 参孙回答说,人若用七条未干的青绳子捆绑我,我就软弱像别人一样。
Samson answered her, 'If anyone ties me with seven fresh thongs that have not been dried, I'll become as weak as any other man.'
【士16:8】 于是非利士人的首领拿了七条未干的青绳子来,交给妇人,她就用绳子捆绑参孙。
Then the rulers of the Philistines brought her seven fresh thongs that had not been dried, and she tied him with them.
【士16:9】 有人预先埋伏在妇人的内室里。妇人说,参孙哪。非利士人拿你来了。参孙就挣断绳子,如挣断经火的麻线一般。这样,他力气的根由人还是不知道。
With men hidden in the room, she called to him, 'Samson, the Philistines are upon you!' But he snapped the thongs as easily as a piece of string snaps when it comes close to a flame. So the secret of his strength was not discovered.
【士16:10】 大利拉对参孙说,你欺哄我,向我说谎言。现在求你告诉我当用何法捆绑你。
Then Delilah said to Samson, 'You have made a fool of me; you lied to me. Come now, tell me how you can be tied.'
【士16:11】 参孙回答说,人若用没有使过的新绳捆绑我,我就软弱像别人一样。
He said, 'If anyone ties me securely with new ropes that have never been used, I'll become as weak as any other man.'
【士16:12】 大利拉就用新绳捆绑他。对他说,参孙哪。非利士人拿你来了。有人预先埋伏在内室里。参孙将臂上的绳挣断了,如挣断一条线一样。
So Delilah took new ropes and tied him with them. Then, with men hidden in the room, she called to him, 'Samson, the Philistines are upon you!' But he snapped the ropes off his arms as if they were threads.
【士16:13】 大利拉对参孙说,你到如今还是欺哄我,向我说谎言。求你告诉我,当用何法捆绑你。参孙回答说,你若将我头上的七条发绺,与纬线同织就可以了。
Delilah then said to Samson, 'Until now, you have been making a fool of me and lying to me. Tell me how you can be tied.' He replied, 'If you weave the seven braids of my head into the fabric on the loom and tighten it with the pin, I'll become as weak as any other man.' So while he was sleeping, Delilah took the seven braids of his head, wove them into the fabric
【士16:14】 于是大利拉将他的发绺与纬线同织,用橛子钉住,对他说,参孙哪。非利士人拿你来了。参孙从睡中醒来,将机上的橛子和纬线一齐都拔出来了。
and tightened it with the pin. Again she called to him, 'Samson, the Philistines are upon you!' He awoke from his sleep and pulled up the pin and the loom, with the fabric.
【士16:15】 大利拉对参孙说,你既不与我同心,怎么说你爱我呢?你这三次欺哄我,没有告诉我,你因何有这么大的力气。
Then she said to him, 'How can you say, 'I love you,' when you won't confide in me? This is the third time you have made a fool of me and haven't told me the secret of your great strength.'
【士16:16】 大利拉天天用话催逼他,甚至他心里烦闷要死。
With such nagging she prodded him day after day until he was tired to death.
【士16:17】 参孙就把心中所藏的都告诉了她,对她说,向来人没有用剃头刀剃我的头,因为我自出母胎就归神作拿细耳人。若剃了我的头发,我的力气就离开我,我便软弱像别人一样。
So he told her everything. 'No razor has ever been used on my head,' he said, 'because I have been a Nazirite set apart to God since birth. If my head were shaved, my strength would leave me, and I would become as weak as any other man.'
【士16:18】 大利拉见他把心中所藏的都告诉了她,就打发人到非利士人的首领那里,对他们说,他已经把心中所藏的都告诉了我,请你们再上来一次。于是非利士人的首领手里拿着银子,上到妇人那里。
When Delilah saw that he had told her everything, she sent word to the rulers of the Philistines, 'Come back once more; he has told me everything.' So the rulers of the Philistines returned with the silver in their hands.
【士16:19】 大利拉使参孙枕着她的膝睡觉,叫了一个人来剃除他头上的七条发绺。于是大利拉克制他,他的力气就离开他了。
Having put him to sleep on her lap, she called a man to shave off the seven braids of his hair, and so began to subdue him. And his strength left him.
【士16:20】 大利拉说,参孙哪。非利士人拿你来了。参孙从睡中醒来,心里说,我要像前几次出去活动身体。他却不知道耶和华已经离开他了。
Then she called, 'Samson, the Philistines are upon you!' He awoke from his sleep and thought, 'I'll go out as before and shake myself free.' But he did not know that the LORD had left him.